2012年9月27日木曜日

Tell me about it.

誰かどんな事件や状況に対して知っているが、 これを分かりたいなら“Can you tell me about it? (それに対して私に話することができますか?)”のように使用できます。 こうなっては、“Tell me about it.”このような意味だと考えるのが当然です。 だが“Tell me about it.”は口語体表現で“二話せば小言よ。 ”または“完全同感だ。”のような相手方の話に100%同意するということを現わす表現です。 感歎詞のように使うならば理解されてもう少し容易になります。 特に、似た状況を経験して同感するというニュアンスが強いです。 同じ意味で“You're telling me.”も使用できます。 例えば、レストランで食べ物をさせたが味が思わしくないと誰か “This food is really terrible.(この食べ物は本当に思わしくなくて。)”という場合、 “You're telling me!(完全同感だ!)”とともに話せます。 低身長に悩む20代男性に人気のサプリメントはHGH-21プログラム 目の下のくまをきれいになくす方法 アマゾン(Amazon)ムダ毛処理器人気の売れ筋ランキング

0 件のコメント:

コメントを投稿