2012年1月7日土曜日

tongue-tied

'tongue-tied'とは'話を出来ない'の意味を持っています。
特に、当惑したり恥のために閉口する場合にこの表現を活用します。
この表現はあたかも舌が‘tied(縛られている)’ということのように話をすることができないという意味を持っています。
同じ意味を持った“Cat got your tongue?(なぜ話さなくて?)”という話で由来したという話もあります。
また、‘tongue-tied’の他の意味では一部子供たちが一般人に比べて舌が口底にたくさんついた場合、言葉がどもりがちになりえるといいます。
こういう場合に以前には'tongue-tied(舌がついた)'部位を一部切開する手術で直すといって、この病気をtongue-tiedと呼んだりもしたといいますね。

これで、英語力アップだよ!!


看護師 求人
ハローワーク 看護師求人
40歳 薬剤師
ドゥオ ザ クレンジング バーム

2012年1月4日水曜日

fat cat

'fat cat'とは'どんな意味ですか?



'fat cat'とは'政治資金を多く出す金持ち'や'特権層の恩恵を受けた金持ち'を意味する表現です。
今は'金持ちの金持ち、金持ちの勢力家'を一般的に意味します。
英国の経済週刊誌のエコノミストでは国際通貨基金(IMF)と世界銀行(IBRD)の総裁らの年俸を公開したことがあるが、この記事の題名を‘global fat cats’と付けたりもしました。
これらは多くの年俸を受けながらも一般人が出す税金一銭出さないことを皮肉った記事でした。
否定的に金持ちや勢力家を呼ぶ時'fat cat'で呼ぶと考えれば良いです。
非難調の英文記事を見れば、ウォール街金融圏の金持ちらを'Wall Street fat cats'と呼んで、
ワシントン政界の勢力家らを'Washington fat cats'で呼びます。

両ワキプラセンタ脱毛完了コース
ラサーナ
体圧分散布団
ノエビア